Brevet til kongen

- Den rene drømmejobb for en oversetter, i hvert fall for denne, forteller Bodil Engen om arbeidet med Tonke Dragts episke ridderroman fra 1962. Boken, som er solgt i over en millioner eksemplarer, ble kåret til Nederlands beste barnebok skrevet i siste halvdel av det 20. århundret. Nå kan Brevet til kongen endelig leses på norsk.

Tiuri skal slås til ridder. Han får ikke forlate kapellet den siste natten før seremonien, men en mystisk mann gir ham en oppgave: Han skal levere et brev. Dette blir begynnelsen på en lang og farefull reise. Jaget og etterlyst må han trosse all frykt og usikkerhet. På ferden møter han mange skikkelser; drapsmenn og riddere, konger og fattigfolk, vismenn og narrer. Hvem er venn, og hvem er fiende? Brevet til kongen er en episk, storslått, vakker og spennende historie om en ung gutt som brått kastes ut i verden. Det er en roman om vennskap, plikt, sluhet, råskap, politikk, maktkamper, ridderlighet og mot.

Tonke Dragt har selv illustrert Brevet til kongen

Tonke Dragt har selv illustrert Brevet til kongen

 

Brevet til kongen er oversatt av den prisvinnende oversetteren Bodil Engen, som siden 1976 har oversatt over 300 titler.

Bodil Engen satte stor pris på å oversette Brevet til kongen

Bodil Engen satte stor pris på å oversette Brevet til kongen

 - Det var en fest og en opplevelse å oversette Brevet til Kongen; allerede på første side ble jeg glad for at boka er så tykk! Tonke Dragt har skrevet en sitrende spennende historie som fører deg inn i en fjern og fascinerende tid og en underlig og betagende verden. Det merkes at forfatteren også er billedkunstner: hun maler fram storslåtte landskap, all verdens fargerike personer og dramatiske hendelser så levende at man som leser føler seg til stede. Det var en veldig inspirerende oppgave å skulle overføre dette til norsk. Den rene drømmejobb for en oversetter, i hvert fall for denne, forteller Bodil Engen

 

 

Tonke Dragt ble født i Indonesia i 1930, den gangen under nederlandsk styre som en del av Nederlandsk India. Under andre verdenskrig ble hun plassert i en japansk fangeleir, hvor hun og familien ble holdt fanget i tre år fram til 1945. Her var det ingen bøker å lese, noe som inspirerte Dragt til å skrive og illustrere historier for vennene sine. Fortellingene handlet om helter som flyktet fra et liv i fangenskap.

I dag regnes Tonke Dragt som den største og viktigste barnebokforfatteren i Nederland. Hun har mottatt en rekke priser for sine bøker, og har i tillegg illustrert egne og andres bøker. I et rikt og omfattende forfatterskap er Brevet til kongen hennes store klassiker, kåret til den beste barnebok i Nederland de siste 50 år i 2004. Boken ble først utgitt i England i 2013 av Pushkin Press, hvor den fikk god mottakelse og mye oppmerksomhet. I sammenheng med utgivelsen fokuserte flere journalister på hvor lite litteratur som blir oversatt til engelsk, men forlegger i Forlegger i Pushkin Press, Adam Freudenheim var mest opptatt av bokens litterære kvaliteter, og at den først og fremst er en episk fortelling, uavhengig av opphavsland.